Leet however is apparently a translation language used in Hong Kong:
|屌你阿媽||屌亻尔阝可女馬||Fuck your mother (vulgar)|
|硬膠仔||石更月翏亻子||Very stupid boy (vulgar)|
|不願作答||不原頁亻乍答||Not willing to answer it|
|仆街||亻卜彳圭亍||Fall down on the street (vulgar)|
I love how they put the identifier (vulgar) next to fuck your mother, because perhaps it wasn't obvious.